Módulo 1 - Aperfeiçoamento
Tradução audiovisual em Libras
Ministrante
Jonatas Medeiros
Linha 2. Qualificação para Realização Audiovisual: Produção
Dias e horários:
05/12 das 18h às 22h (4h) seg 06/12 das 18h às 22h (4h) ter 07/12 das 18h às 22h (4h) qua 08/12 das 18h às 22h (4h) qui 09/12 das 18h às 22h (4h) sex
Formato:
On-line
Carga horária:
20 horas de curso
Descrição resumida do curso:
O curso de tradução audiovisual em Libras objetiva apresentar aspectos teóricos e práticos da tradução em Libras no audiovisual, privilegiando debates entre texto sinalizado, intersemióticas e verbos de visualidades.

Sobre Jonatas Medeiros:
Jonatas é tradutor e intérprete de Libras, ator e mestre em Estudos da Tradução UFSC (2022); pós-graduado em Produção Cinematográfica e Audiovisual PUC/PR (2021); graduado em Letras/Libras (licenciatura) pela UFPR (2019). Tradutor Intérprete de Libras certificado pela UFSC/MEC (2011). Ele é tradutor intérprete efetivo da Universidade Federal do Paraná (UFPR) e ocupa o cargo de diretor regional sul adjunto na Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais - FEBRAPILS (gestão 2019-2023). Tem gosto pela tradução intermodal/intersemiótica de textos artísticos e literários com interlocução em peças teatrais e a produção bilíngue/bicultural, além de experiência com a TAV - Tradução Audiovisual. Possui carteira de registro profissional artístico (DRT) nas funções de ator e diretor.
Os destaques de seu portfólio vão para:
- Pesquisas de iniciação científica em Tradução e Letramento para Surdos no Ensino Superior pela UNESP - CAPES/OBEDUC (2017) - Pesquisas de Tradução e Letramento: Gêneros Textuais em Libras pela UFPR (2018) - É membro dos grupos de pesquisa GILDA: Linguagem, diferença e modos de subjetivação (UFPR/UNESPAR) e do INTERTRAD/UFSC: Núcleo de Pesquisa em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais - Integrante do Programa de Extensão TILSJUR - Tradutores e intérpretes de línguas de sinais na esfera jurídica (UFSC) - Faz parte da Coordenadoria de Arte Surda do Sindicato de Artistas do Paraná- SATED - É codiretor da primeira peça de atores surdos de Curitiba: “Surdo Logo Existo” - Foi júri e tradutor homenageado do 6ºVerOuvindo de Recife
